“神一樣的回答”說明瞭什麼?
文章分類:人生感悟
你也會想看的:
文/阿諍)雙節中,一則標題為“民工拒答‘你幸福嗎’走紅網絡”的新聞非常吸引眼球。傳說中,山西一位務工人員面對記者采訪,先是推脫瞭一番:“我是外地打工的不要問我。”但記者卻沒有放棄,繼續追問:“您幸福嗎?”接下來的精彩鏡頭是:這位務工人員用眼神上下打量瞭一番提問的記者,然後答道:“我姓曾。”
這位務工人員的回答,在網上被奉為“神一樣的答復”。於是,這段神奇的對話連同“你幸福嗎?”的提問頓時風靡神州。尤其是後者,似乎有替代“您好”以及“吃飯瞭嗎?”或“上哪兒去?”等更為中國式的客套而成為專用問候語的趨勢。
仔細揣摩,這段對話實際上有被過度詮釋的嫌疑。試想,一位務工人員突然見到央視的攝像機正對準瞭他,記者又把一個黑長黑長的棍棍戳到他嘴邊,心中一定是無比的緊張。所以就說“我是外地打工的不要問我”,企圖扯乎。但記者緊追不舍:“你幸福嗎?”他一定是理解錯瞭,以為是“你姓‘Fu’嗎?”於是覺得很奇怪,上下打量瞭一番提問的記者——你管我姓什麼幹嘛?——最後扯瞭個謊:“我姓曾據說他本姓焦)。”
很多網友誤認為“Fu”念第二聲時,隻有“福”字可作為姓氏,因為此姓“為數不多”,便把的“爾康”牽涉進來瞭。其實,念“Fu第二聲)”的,有“符”字也是百傢姓中的一姓。再有“傅”字和“付”字,作為姓氏,在某些地方的方言中也念第二聲。另有一種可能,如果這位“務工人員”是南方人,可能會把聲母“H”念成“F”,這樣,像“胡”這樣的常見姓氏也就變成“Fu第二聲)”瞭。